22:36

не прошло и 5 лет, как я наконец-то перевела ещё одно стихотворение джеральда стерна, совершенно прекрасное (по кр мере, в оригинале)

Странная благодать

Я пнул ногой клочок кожи; на нём есть коготь,
а остальное — небо. Пусть его схоронит эскулапова трава,
и трава пусть схоронит траву.
...


@темы: стихи не бывают чужими

Комментарии
25.09.2014 в 18:21

чудесно

похоже в россии нет книг с его стихами, во всяком случае - переводов, что очень печально
25.09.2014 в 23:01

да, к сожалению, переводов я не встречала - да и на оригинал наткнулась более-менее случайно. ну, вот переведу ещё парочку, можно будет попробовать где-нибудь опубликовать подборку.)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии